Translate

lunedì 20 ottobre 2014

UNA GRADITA TRADUZIONE



By Deception

Scritto da © Carlo Gabbi - Gio, 14/04/2011 - 12:08
PER UNA CARA AMICA : SILVIA DE ANGELIS

By Deception

Impetuos and  unexpected
nearly braking the bones
over the latutude of an unbeleivable beating
it subdue the ruvid realty
waiting for the never to be azardous beat.

L'inganno


Silvia De Angelis



Irruento e inatteso
quasi fracassa le ossa
nella latitudine del suo inverosimile picchiare
soggioga una realtà ruvida
in attesa d'incompiuta mossa d'azzardo...

8 commenti:

  1. Una meritata dedica a versi accentuati nel loro significato
    Saluti,Marco

    RispondiElimina
  2. Una stringata ma efficacissima definizione dell'inganno.
    Bravo Carlo.
    Ciao Silvia

    RispondiElimina
  3. Grande limpidezza è questo scorrere di versi cui nulla toglie questa graditissima traduzione, a firma di un personaggio, purtroppo scomparso, e che ha dato tanto per chi aveva meno. Valente figura della cultura offriva il suo contributo professionale anche alla politica. Ciao Silvia, questa dedica è da tenersi per sempre nello scrigno dei ricordi. Buon pomeriggio di sole.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Infatti, caro Giovanni, questa dedica è un valido, e significativo ricordo, d'una bella persona. A presto, un saluto, silvia

      Elimina
  4. L'inganno turpe ed abominevole,che distrugge sentimenti e relazioni. Ciao brava poetessa

    RispondiElimina
  5. Grazie a tutti delle gradite osservazioni, buon pomeriggio e un caro saluto,silvia

    RispondiElimina
  6. ..a però..
    Ciao Silvia
    Un abbraccio forte
    Maurizio

    RispondiElimina
  7. La solitudine può essere una buona compagna se si sta bene con se stessi ^^
    Bei versi, buona giornata a presto... Dream Teller ^^

    RispondiElimina